Конституционный суд Украины обязал озвучивать (субтитровать, дублировать) иностранные фильмы на государственном языке перед их распространением в Украине.
Соответствующее решение зачитал сегодня председатель КСУ Андрей Стрижак. Решение было обнародовано в ответ на обращение 63 народных депутатов относительно официального толкования положений ч. 2 ст. 14 закона "О кинематографии".
Согласно решению КСУ, Государственная служба кинематографии не должна выдавать прокатные удостоверения на фильмы иностранного производства, которые не будут дублированы (субтитрованы, озвучены) на государственном языке.
З приводу знаків пунктуації то вибачайте але я звик їх використовувати. А з приводу що мені робити то вельми дякую, в цьому питанні мені Ваші рекомендації непотрібні. Щодо того чому я на цьому форумі намагаюсь розтулмачити потрібність в вивченні української мови то я це роблю тільки з метою просвіти. Зрозумійте ще декілька років і незнання державної мови буде кваліфікуватись як ознака неінтелегентності. Хоч з огляду на Вашу лексику і використання брудних образ можливо це Вам і не загрожує.
І з приводу помилок, ну щож ніхто не досконалий, буду вдосконалювати свої знання, і дякую Вам якщо Ви вкажете на мої хиби. Відповісти | З цитатою
Вчiть мову, спiлкуйтесь українською. Будьте чемними, поважайте одне одного. Слава Українi! Відповісти | З цитатою
Вчiть мову, спiлкуйтесь українською. Будьте чемними, поважайте одне одного. Не звертайте уваги на шовiнiстiв та русофобів. Слава Українi! Відповісти | З цитатою
Ответ (29.12.07 14:33): Outlander, Я тоже хочу его отыметь!
...опп-па два пeдрилы нашли друг друга)))счастья вам,голубки. Відповісти | З цитатою