Згоден
Продовжуючи перегляд сайту, ви погоджуєтеся з тим, що ознайомилися з оновленою політикою конфіденційності та погоджуєтеся на використання файлів cookie.
Дніпро » Новини міста і регіону
Пн, 10 листопада 2025
22:31

НОВИНИ МІСТА І РЕГІОНУ

К чему приведет украинизация кинотеатров?

К чему приведет украинизация кинотеатров?
Как известно, полтора года назад Министерство культуры выдало приказ, по которому для показа на больших экранах Украины допускались только фильмы, дублированные украинским языком. Как исключение, разрешался прокат фильмов на языке оригинала с украинскими субтитрами. С этого момента американские фильмы разрешалось смотреть либо на украинском, либо на английском языках. Это событие повлекло за собой массовую украинизацию кинопроката, вследствие чего украинские кинотеатры лишились наиболее ходовой части проката (фильмов западных кинокомпаний на русском языке с украинскими субтитрами), определенного количества зрителей, а также прежнего дохода.

Эффект от этого запрета оказался не таким, какого ожидали его авторы. Спустя полтора года публика переориентировалась с западных фильмов на российские, которые после приказа Министерства культуры сохранили возможность проката на русском языке.

По словам генерального директора сети кинотеатров «Мультиплекс» Антона Пугача в 2008 году 37% валового дохода украинские кинотеатры получили от проката российских фильмов, тогда как в предыдущие годы эта цифра едва доходила до 20—25%.

Несмотря на приведенные факты инициаторы украинизации проката, не согласны с тем, что своей политикой они содействуют интересам российской киноиндустрии. «Дело не в языке, а в качестве самого произведения и в эффективности рекламной кампании» — утверждает исполняющий обязанности главы Госкино Украины Иван Зосимов. А народный депутат от БЮТа Павел Мовчан (лидер «Просвиты») и вовсе предлагает просто «додавить» русский язык: «Нам необходимо перейти к 100%-му дублированию всех фильмов на украинский, в том числе российских — и тогда проблема решится сама собой».

По данным гендиректора «Мультиплекса» Антона Пугача за последний год в украинский кинопрокат не попало 93 фильма из тех, которые показали в России. Эта проблема возникла именно по причине обязательного дубляжа на украинский язык. «Дублировать выгодно только фильмы для массового спроса, а вот культовые или «нишевые» фильмы не оправдывают затрат на дубляж» — говорит он. Ранее зарубежные фильмы дублировали на русский язык для кинопроката в России, а оттуда в Украину эти же фильмы завозили практически даром.

Следует отметить, что по той же причине неокупаемости субтитрирования в украинский кинопрокат не попало около 30 российских фильмов.

Gorod.dp.ua на Facebook.


Олег  (10.11.10 09:59): Ходжу з дитиною і ходити буду як на українські, так і на нормальні (яких останнім часом практично не буває) російські фільми. Але на перші - з дале-е-еко більшою охотою. Мій синочок також.

А всім совкам, котрим український хлібчик та сальце в писок не лізе, - прєвєд мєдвєди! Чому ви ще тут? Балалайка, бєламор, чемадан, вокзал - Рашка! Там он кремляді і програму переселення для таких як ви зафігачили :). По пару рублів ще отримаєте...
Відповісти | З цитатою
Alenka  (23.02.10 10:59): Alenka Мне лично всё равно на каком языке фильм. Люди должны владеть и украинским и русским. Но с другой стороны если человек не захочет идти в кинотеатр на украинское кино, то он просто купит у пиратов на русском. Відповісти | З цитатою
:-)))  (27.08.09 14:59): ПОМОГИТЕ НАШЕЙ МОВЕ...
Помогите нашей мове,
Наша мова – инвалид.
Без поддержки государства
У нее печальный вид.

Помогите нашей славе,
Наша слава не видна.
Без Указов Президента
Нет героев ни хрена.

Помогите нашей доле,
Наша доля – вечный влёт.
Только сунулись в Европу,
А оттуда Кризис прёт!
Відповісти | З цитатою
колян  (26.08.09 16:37): Абсолютно без разницы, лишь бы интересно было, мультики на украинском меня прикололи - супер. Не собираюсь загонять себя в скорлупу и заниматься самоедством. Відповісти | З цитатою
СССР  (26.08.09 14:40): А что это язык? Суржик из непонятного набора. Ну а если подстилки Австро-Венгерские настоящие украинцы, то о каком языке речь. Не ходил и не пойду. Детей жалко. Відповісти | З цитатою
Инфузория  (26.08.09 14:07): Ох уж и насильническая форма украинизации. Все же хорошо, что я не одноклеточный. Відповісти | З цитатою
:?)))  (26.08.09 12:01): Пора уже статью вводить за изнасилование мовой в общественных местах. Відповісти | З цитатою
АЛЕКСАНДР  (25.08.09 22:35): Я последнее время не люблю ходить в кинотеатры из-за украинского дубляжа...в прошлом году наплевался от и до , с таким качеством дубляжа просто Ужас ((( ...лучше приобрести домашний кинотеатр больше получишь удовольствие от контрабанды чем от просмотра в кинотеатре за те же деньги , Да и меня смущает эта форма украинизации , кстати насильническая .
Посмотрим что будет дальше, скоро и по ТВ. отключат русско язычные фильмы и программы.
Відповісти | З цитатою
svat  (25.08.09 17:38): xpromt,
А ты вообще-то понял о чём люди толкуют? Прочти внимательно предыдущие посты и соотнеси с темой.
Відповісти | З цитатою
политолох  (25.08.09 17:18): Насильственная украинизация (в том числе кинотеатров) приведет к скорой смене власти в Украине. За шо боролись - на то и напоролись. Відповісти | З цитатою
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  »  »|
Gorod.dp.ua не несе відповідальності за зміст опублікованих на сайті рецензій користувачів, тому що вони виражають думку користувачів і не є редакційним матеріалом.

Gorod`ской дозор | Обговорити тему на форумах | Розмістити оглошення

Інші новини:

ЗВЕРНИТЬ УВАГУ!
Популярні*:
 за коментарями | за переглядами

* - за 7 днів | за 30 днів | Докладніше
Цифра:
45
років будинку Дніпровського цирку

Джерело
copyright © gorod.dp.ua
Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника.

Про проект :: Реклама на сайті